Sunday, January 19, 2020


Doce cuentos peregrinos


7
Pomo – бариул, толгой
Muelle – хөлөг онгоцны зогсоол, тавцан
Estrago – хохирол, сүйрэл, гамшиг, зовлон
Magistrado – шүүгч, шүүгчийн зөвлөлийн гишүүн
Arpista – ятгачин, хөгжимчин
Sortija – бөгж, гархи
Delatar – илчлэх, нээх, харуулах
Vislumbrar – бөртийх, харагдах
Pancreas – нойр булчирхай, ходоодны булчирхай
Menos notorio – сайн танигдаагүй, нэрд гараагүй, үл анзаарам
Lugubre – гунигтай, доожоогүй, баргар
Improbable – тодорхой бус, эргэлзээтэй, хэцүү
Escurridizo – хульжин, бултамхай, зальхай, зугтамтгай
Costillar - хавирганууд
Punzada – хатгах, гэнэт өвдөх
Ingle - цавь
En suspenso – дуугүй, ажиггүй
Sien – чамархай
En estricto rigor хатуухан хэлэхэд
Benevolo – зөөлөн, аядуу, энэрэнгүй
Encresparse  - шуугих, дошгирох


8


Embravecido – дошгирсон, давалгаалсан
Solapa – энгэр, заам
Ojal – Товчны нүх
Cantero  - цэцэрлэг, хашлага
Tranco – урт алхаа
Empuñar – атгах
Caña – саваа, мод, таяг
Donaire – донж, маяг
Libertino – чөлөөтэй, эрээгүй
Marquesina – шүхэр, саравч
Surtidor – ус цацагч хоолой, шон
Premonitorio  - урьдаас зөгнөсөн, анхааруулсан, сэрэмжлүүлсэн
Pila – бөөн, хураалттай, овоолсон
Armadura – их бие, араг яс, тоног
Sortilegio – зөн совин, илбэ шид
Cordero volteado – гадагш нь эргүүлсэн хурганы арьсан
Persecutorio – араас дагагч, салдаггүй
Chelo suntuoso – уран тансаг хийл хөгжим
Analgesia – анагаагч, унтуулагч
Leontina  - гинж
Estitico – харамч, бага
Abrumado – балартсан, ядарсан, цөхөрсөн
Diccion – хэл яриа
Cadencia – өргөлт, авиа


9


Cuchillada invernal – Өвлийн хайрга, шуурга, цохилт
Fonda – гуанз, цайны газар, оромж, байр
Aderezo – хоол амтлагч
Garrafa – шил, лонх
Libra – жин
Empinarse – босох, зүтгэх, олийх, өндөлзөх
Aborrecible – заваан, ой гутмаар
Ingrato – таагүй
Gallera – тахианы байр, тахианы зодоон болдог газар, тосгон, суурин
Ерөнхийлөгч өөрийгөө зэмлээд авав.


10


Insensible -   анзаарагагүй
Sazon – дээж, амт
Sabueso – нохой, мөрч нохой, мөрдөгч
Margarita – цэцэг
Cabellera – бөөн үс, хэсэг үг, туг үс
Incognito – нууц
Concertarse – тохирох, зөвшилцөх, ярилцах
Propicio – зохистой
Abolirse – болих, хүчингүй болох
Sigilo – нууц
Pulcritud -хянуур, цэмцгэр
Evocacion nostalgico – гэгэлзсэн дурсамж
Maligno – муу санаатай, зэвүүн
Gruñido – бувтнах, гүвэгнэх, гаслах
Mesero – зөөгч
Camaron – сам хорхой


11


Calzar – гутал өмсөх
Menudo – жижигхэн, намхан
Macizo – чанга, нягт биетэй
Rentista – байр түрээслүүлэгч
Garete – бүтэлгүйтэл, хувь заяаны шалз
Yoruba – Нигерийн үндэстэн
Picotearтонших, тэмтчих
A ciencia cierta – яг таг
Aturdido – эцэж ядарсан, дөжирсөн, залхсан
Traspapelar – Олон цаасан дунд
Ropero – хувцасны шүүгээ
Fervor – халуун сэтгэл, оргилуун сэтгэл
Сэтгэлийн хатгүй
Colgajo de campanulas – өлгөсөн хонхон цэцэг
Absorto – гайхсан, балмагдсан, хөшсөн
Калвин


12


Рубинштейн
visones falsos – хуурамч булга
Өөрийг нь нийтийн оршуулгын газар улсын мөнгөөр оршуулаасай гэж боддог юм байна. Тэрнээс бид юу ч салгаж авч чадахгүй юм байна.
Загасны ордонд төрсөн хүмүүс уснаас хуурай гарч чаддаг юм
Rebosar – халих, асгах
Alpaca – пойлоос, төмөр, цайр
Vajilla – аяга таваг
Forro – бүтээлэг
Sombrero melon – бөөрөнхий бүр малгай
Viril – эр хүний, эрэгтэй хүний
Rapaz – зальтай, араатанлаг
Impertinente – таагүй, зохиогүй, цагаа олоогүй
Impregnar – нэвчих, дүүрэх, тархах
Extasis – хөөрөл, баясал, гайхашрал
Insolente – увайгүй, үл хүндэтгэсэн
Desden – доромлол, үл хүндэтгэл
Gallardete – гурвалжин хэлбэртэй жижиг далбаа
Banderin – жижиг далбаа
Candor – хичээнгүйлэн, хиргүй сэтгэл
Santeria – өөрийн шүтээн
Tajada frita de platano – гадилын шарсан зүсмэл


13


Escrutar – сонжих, ажиглах
Sobresalto – цочих, давхийх, түгшингүй, сэтгэл хөдөлсөн
Insensatez – хариуцлагагүй, болгоомжгүй байдал, хайш яаш, бодохгүй
Lampara cenital – дэн гэрэл
Penumbra – бүрэнхий, бүдэг харанхуй
Sobremesa – яриа, хөөрөлдөөн
Alambrera – хаалт, хашаа, хашлага
Primitivо - энгийн
Melaza – бурам, энхрий зөөлөн
Trapiche – чихрийн нишингэ
Tentacion - Оролдлого
Avido – шуналтай, огцом, ширүүн
Usurpar – булаах, эзэрхийлэх
Encresparse - Уурлах, дошгирох


14


Ignominia – жигшүүр
Sortija – бөгж, гархи
Guineo - гадил
Arrullo – чимээ, шуугиан
Crepúsculos fragorosos - Нүргээнтэй үдшийн бүрий
Zancudo – шумуул, дүнгэнээн
Levitаr -  автах
Sopor - нозоорол
Guarida – үүр, оромж
Rapto – хулгай, барьцаа
Escudriñar - ширтэх
Labia – уран яриа
Brebaje – муу ундаа, балгадас
Descompuesto – тавгүйрхсэн, уурласан, хилэгнэсэн
Virilidad – шийдэмгий, зоригтой, эр хүний
Malbaratar – дэмий үрэх
Alarde – сайрхал, ихэрхэл
Infula de asceta – сайрхал, дүр эсгэлт
Hipocresía – хоёр нүүр, дүр эсгэх, хуурмаг
Coquetería – аальгүйтэл, шалиглал


15

Gallardete – гурвалжин далбаа, билэгдэл
Banderin – жижиг туг
Aguamanil – гоожуур, угаалга
Bidé – жорлон, гадаалга
Cubil – үүр, оромж, байр
Saldo - үлдэгдэл
Arete – ээмэг, дугуй ээмэг
Rubí – бадмаараг
Esmeralda - маргад
Relicario – сахиус
Guardapelo – үс, даахь хадгалагч хайрцган зүүлт
Mancorna - ханцуйны хавчаар
Pisacorbata - зангианы хавчаар
Enchapar – бүрэх, төмөр бөглөө, хавтан, ялтас
Chatarra – хэрэггүй төмөр
Factura – бүх баримт, бичиг нь ном журмын дагуу байхгүй болохоор, хүний нэр дээр байх, баримт бичиг нь байх
Mercurial – бурхны элчийн
Bruto – соёлгүй, тэнэг, бүдүүлэг, зэрлэг, балмад
Meticulosidad – нягт нямбай, нарийн, хянамгай
Orfebre – үнэт эдлэлийн дархан, уран дархан
Aderezarse - гоёх, зүүх


16


Pavonearse – онгирох, сайрхах
Enjuto – туранхай, чөргөр
Venia – хүндэтгэх, бөхийх, гараа сунган бөхийх
Monóculo – нэг нүдний дуран
Alhajas – гоёл, чимэг, эрдэнэс
Silencio clínico – чив чтиээгүй
Consаgrar – зарцуулах, зориулах
Amatista – ягаан болор
Esmeralda - маргад
Ópalо – гэрэлт чимэд


17


Carey – яст мэлхий
Sopesar – сонжих, тооцох, шинжих
Tarde malva – хөх ягаан үдэш
Jacinto – хасгий цэцэг
Desorientado – үймэрсэн, уймраа, зүүлэг, ядарсан
Macilento – цайсан, цонхийсон
Ralo – тарсан, сарнисан, зайтай
Desprenderse – салж унах
Roce - шүргэх
Prestancia – ихэмсэг төрх, гадаад төрх
Fluidez – хөнгөн, шингэн,  чөлөөтэй, уян зөөлөн
Reticencia – хар, эргэлзээ
Exiguo – бага, тарчиг
Empeñarse – зүтгэх, зөрүүдлэх, хичээх, заавал хийх
Rasguño – шалбархай, хумслах


18


Aliento – амьсгаа, амьсгал
Perdulario – хаягдсан, уранхай, ноорхой
Pescante – үүдний тавцан
Azote – цохих, нүдэх
Vendaval – хүчтэй салхи, шуурга
Trémulo – чичирсэн, салгалсан
Nácar – тана, үелсэн хээ
Mezquino – харамч, нэрэлхүү, увайгүй, хувиа хичээсэн, амиа
Providencial – зөн билигтэй, аврагч, талилантай, заяатай


19

Letrado – эрдэмтэн, мэргэн
Talante – сэтгэгдэл, хандлага, хэв маяг
Perfidia – урвалт, муу санаа
Sigiloso – чимээгүй, даруухан, нууцаар
Tenacidad – бат, нягт, шаргуу чанар
Picapedrero – чулуучин, чулууны дархан
Carcomer – идэгдэх, зэврэх, мэрэх
Crisis de hipo - зогьсох
Escarpado – хад чулуутай, зам муутай
Lustrado – гялалзсан, өнгөлсөн
Plantear – санал болгох, танилцуулах
Escribano - бичээч
Represa – далан, хаалт
Vaho – уур, үнэр, амьсгаа
Clamor – чимээ, шуугиан, дуулиан, хашгираан, харуусал, гингэнээн
Incorruptibilidad – бүтэн, илжирч муудаагүй
Veredicto – шийдвэр, шийтгэл, ял, шүүх, шүүлгэх
Colectа – хандив, өргөл
Primoroso – гял цал, төгс
Terso – гөлгөр, цэвэр
Raso – гялалзсан торгон даавуу
Azahares – цагаан цэцгэн титэм

Friday, November 29, 2019

Алтайд аз нь гийсэн анчин Бенни

2004 он юм байна аа. Осетийн Беслан хотод 9-р сарын 1-нд сургуулийн нээлт дээр Чеченийн алан хядагчид нэвтрэн баахан хүүхэд, эцэг эхийг барьцаалаад чөлөөлөх ажиллагааны үеэр 350 орчим байх аа, хүн амиа алдаад аймаар юм болсон.

Үүний дараахан Испанийн хоёр анчин ирдэг юм. Бернардо, Гильермо гээд 50, 60 гарсан хоёр баагий. Тэд Барселонагаас Аэрофлотын онгоцоор Москвагаар дамжаад ирж. Тэгсэн Бесланы хэрэг явдлын улмаас Барселонагийн нисэх буудал дээр Оросын онгоц гэнэт бууны онцгой зөвшөөрөл нэхээд, байхгүй юм чинь онгоцонд оруулалгүй аваад үлджээ. Бесланы хэрэг явдлын оросууд дараа хяналт шалгалтаа бүр чангатгасан юм байна лээ. Тэгээд буугүй хоёр нөхөр сайхан маасайчихсан бууж ирдэг юм байна. Тэгээд ачаагаа авах гэтэл бас байдаггүй ээ, төөрөөд алга болжээ. Ингээд буу ч үгүй, чемодан ч үгүй паскаа ганзагласан хоёр анчин тосч авлаа өөөө... 

Маргааш нь Ховд явах ёстой. Бууны эрэлд гарлаа. “Нью-Жуулчин” компанийн захирал Нэргүйн болон Пан Зоригоо хэмээх нөхрийн бууг олж авлаа. Гэтэл ердөө л есхөн сумтай. Анчид ер нь 40 сумтай ирдэг л дээ. Дахиад сумны эрэлд гарлаа. Амралтын өдөр байсан тул эрсээр эрсээр арай хийж нэг хайрцаг (20 ширхэг) сум олж авлаа. Тэгээд л Ховд руу нислээ дээ. Ховд хотод буугаад Үенч сум дахь отог руу явахаасаа өмнө захаар орж анчид ганц нэг хувцас, солионы гутал нтр авч байна. Ууланд өмсөх гутал, хувцас юу ч байхгүй юм чинь.

Оройдоо Үенчийн хавцал дахь Аригаагийн (Думаабаатарын Ариунболд) отог дээр ирээд маргааш өглөө нь хоёр орчуулагч нэг нэг анчнаа аваад хоёр тийшээ гөрөөлөхөөр гарлаа даа. Гол зорилго бол тав хоногийн дотор нэг нэг тэх (янгир) унагах. Би Бернардог, Жагаа ах Гильермог аваад 29 сумаа хувааж аваад нутгийн газар анчдаа дагуулаад үүрийн таван жингээр андаа гарлаа. Манай баг нэлээн явж уул руугаа өгсөөд явж байтал, арай үүр цайгаагүй байсан, машины гэрэлд шууд л хоёр чоно ороод ирлээ. Хангайд машины гэрэлд чоно орж ирэхээр зугтчихаад байдаг, харин Алтайд гэрэл рүү хараад зогсчихдог л доо.

Анчнаа буулгаад за бууд л гэлээ, чоно зуу орчим метрийн зайд л байсан. Бенни (Бернардо) чоныг бууныхаа дуранд оруулж чадалгүй жаал мунгинаад нэг оруулж аваад “За, буудлаа” гэж байна. Би дурангаар хараад зогсож байлаа. Гайхал саарлыг дурангаар харахад яг наашаа хараад л зэвүүн гоё харагдаж билээ! Манай хүн ч тасхийлгэлээ, чонын хойд хөлийг оножээ. Уул өөдөө өгсөх гээд зогсож байсан чоно нэг гаслаад шууд л буцаад уруудаад харайлгалаа. Харамсалтай нь бид дахин олж харж чадсангүй алдчихсан юм. Бид бүгдээрээ, Бенни бүр ч их харамсаж, шогшроод л....

Ангаа үргэлжлүүлж өдөржин явсан холоос хэдэн тэх харж явсаар эхний өдөр дуусав. Дараагийн өдөр арав гаран тооны тэх харж сайн ойртож чадахгүй байсаар нар хэвийлгэж, отог руу буцах замдаа нөгөө талаас нь олж аваад жаал харж зогсов. Тэхүүд бараг 700-800 метрийн зайтай, уулын бараг орой дээр байсан. Бенни буудчих уу гээд байхаар нь нэг тэхийг зааж өгч байгаад бууд бууд л гэлээ. Мань хүн хоёр гурав ч буудаад оносонгүй, сүүлд нь манай газарч анчин Заяа бууг нь шүүрч авснаа хоёр ч буудаад хаялаа. Оноогүй ээ. Ангийн гурав дахь өдөр буу дуугаргасангүй, ангаа хайж, дурандаж явсаар дууслаа.

Харин дөрөв дэхь өдөр хэдэн сайхан амьтан олж аваад араас нь мөшгилөө дөө. Нэг уул даваад орсон сүргийн араас явсаар байгаад давсан газраас нь өнөө хэдийг олоод авлаа шүү. Тэд давж нэлээн уруудаад хэсэг хадан дунд ороод хэвтчихэж. Мань хэд дурандаад л, алийг нь буудах уу гэж ярилцаад л сууж байлаа. Нэлээн байж байгаад нөгөөдүүл чинь босоод идээшлэх маягтай болохоор нь нэгийг зааж өгч байгаад буудууллаа. Гэтэл оносонгүй, тэхнүүд үргэн давхиж, доод жалга руу гэхдээ бидний доогуур ташуу маягтай давхилаа. Гүйж байхад Бенни бас хоёр, гурав буудаад л авлаа. Онодоггүй ээ. Тэхүүд жалга руу орж харагдахаа болив. Цаад талын энгэр рүү гарахыг хүлээж суутал гарч ирсэнгүй. Заяа “Эд нар энэ доор хурчихлаа” гэж байна. Бид ч буудсан газраасаа жалга дөхөн уруудасхийгээд, суугаад амраад явж байлаа, хад асгагүй цагаан энгэрээр. Гэтэл доод талын хэдэн чулууны араас эвэр цухуйж нөгөө тэхүүд чинь ар араасаа гараад ирлээ шүү. Бид ч, газарч анчин, Бенни бид гурав ил цагаан газар дээр шомбойж суугаад хөдөлгөөнгүй боллоо. Гэтэл өнөө гайхлууд чинь ар араасаа үсэрч гарч ирснээ яг биднийг чиглээд, зарим идэсхийгээд л тайван яваад байдаг юм байна, ердөө л зуу гаран метрийн зайтай. Сэмээрхэн Беннид хэлж бууг нь бэлдүүлж байгаад нэг тэхийг бууд гэлээ. Мань эр буугаа өвдгөн дээрээ тавьж шагайж байгаад л аваад хаялаа даа... Гэтэл бас оносонгүй. Өнөөдүүл хөндлөн урдуур гүйхэд нь дахиад нэг сум тавьтал нэг тэхийн урд талын хааг нь хуга буудаж тэх ч годройтож унаснаа доголоод л цаашаа давхилаа. Нэмээд хоёр гурав ч буудсан байх, тэгж байж тэхээ унагаж авлаа даа. Дараа нь манай газарч залуу хэлж байсан. Тэх нарны өөдөөс юм хардаггүй гэж. Нөгөө тэхүүд бидний өөдөөс л яваад байсан, тэгсэн бидний яг чанх араас, тэхүүдийн өөдөөс нар тусч байсан болохоор тэд нар ил шовойгоод сууж байсан биднийг хараагүй юм байна лээ.

Тэхээ янзалж эвэр, толгойг нь салгаж аваад нэлээн хойно уулын цаад энгэрт байгаа машин руугаа зүтгэлээ. Заяа мах авна гээд тэхний хоёр гуяыг нь салгаж аваад эвэрний хоёр үзүүрт өлгөөд зүтгэв. Буун дуунаар гарч ирдэг тас шувууд биднийг холдов уу үгүй юу эргэлдэн буугаад найраа эхлэж байгаа юм.

Ангаа хийчихсэн додигор улсууд Баян Алтайдаа талархаад машиндаа суун уруудаад буулаа даа, үдээс хойш дөрвөн цагийн хавьцаа.  Хоорондоо шан пан гээд буу халаад л, Бенни эхний өдөр буудаж алдсан чонондоо харамсаад л “Гайхал чоно чи дахиад гараад ирдэг ч болоосой” гээд л хашгирч явтал урд сууж явсан газарч Заяа “Чоно, чоно” гээд л хашгирлаа. Уулнаасаа буугаад ам руу орох гээд явж байсан. Хоёр чоно цаад энгэрээр гүйж явна даа. Ам руугаа буугаад амаа өгсөөд гишгэ л гэлээ, жолоочоо. Сайн гишгэж өгдөггүй шүү... “Үгүй чи жаахан гишгээд, яваад өгөөч ээ” гэж Заяа бид хоёр нийлж хашгирсаар чоно гүйж явсан дэрстэй энгэрт дөхөж зогсоод бүгд машинаасаа үсрэн бууцгаалаа. Нээрээ нэг зүйлийг хэлэхээ мартаж, тэхээ агнасны дараа бид ердөө л гурван сумтай үлдчихээд ийнхүү отог руугаа буцаж явсан юм.

Хараад зогсож байтал цаад энгэрийн өвс, дэрс хөдөлж нэг чоно явж байгаа нь мэдэгдлээ. Анчнаа бэлэн байгаараа гээд л байлдааны бэлэн байдалд орлоо. Өнөө чоно ч дэрс хөдөлгөсөөр захад нь гараад ирэв.

Бенни машины арын хаалганы запас дугуйн дээр буугаа тавьж хараалж байгаад л панхийлгэлээ. Нам авжээ. Чоно тэр доороо л унаад өгсөн. Ойрхон ч газар байсан даа, 40-50 метр. Сэмээрхэн алхаад яваад очтол жижгэвтэр чоно гэдсэндээ зад буудуулаад газар дээрээ нам явжээ. Тэхээ агнаад бууж явахдаа нэг сумаар чоно нам буудсан Бенни хашгирч гуаглаад л сүйд болж байна. Тэгсэн анх удаа чоно унагаж байгаа нь тэр юм байж, арга ч үгүй биз. Монголчууд чоно алсан хүнийг одоо л анчин боллоо гэж хэлдэг дээ. Гадаадын лайтай буу үүрсэн анчид таван тивд бараг бүх анг агнасан мөртлөө чоныг бол агнаж үзээгүй л байдаг юм, бараг бүгдээрээ.

Тэх, чоно унагасан баатрууд отог руугаа дахин хөдлөв. Бенни ч асар их баяртай, ганцаараа хашгирч яриад л “Одоо нэг үнэг гараад ирдэг ч болоосой, тэгвэл ай яая аа....” гээд л орилж байна. Гэтэл ингэж хэлж дуусав уу үгүй юу нэг үнэг машины урдуур хөндлөн гараад хажуугийн энгэр рүү гараад давхидаг юм даа..... Машин ч шаасан гадас мэт зогсож, Бенни үсэрч буугаад хажуугийн энгэрээр давхиж буй (гүйж биш бүр давхиж явсан юм шүү... ) үнэгийг дагуулж шагайж байгаад л буудсан чинь үсэртэл нь авдаг юм... Очоод үзтэл хөөрхий үнэгийг бараг авах юмгүй болтол нь зад буудсан байж билээ.

Ингээд Дөлгөөн (жолооч), Заяа, Бенни бид дөрөв ангийн дөрөв дэх хоногт нэг өдөрт л тэх, чоно, үнэг унагаад отог дээрээ баатарлаг амьтад буусан даа. Жагаа ах дагуулж явсан Гильермо дөрвөн өдөр хоосон, эцсийн буюу тав дахь хоногт азаа үзнэ дээ гээд л байж байсан. Нээрээ Бенни үнэг буудаж унагачихаад буугаа толгой дээрээ өргөөд эргэлдэж бүжиглээд л “Хөөрхий Гильермо, хөөрхий Гильермо” гээд л бахдалтай нь аргагүй хашгираад байж билээ. Тэд нар чинь унагасан ангаараа, том жижгээрээ их өрсөлдөнө өө, бас..

Маргааш нь манай баг анд гарсангүй амрав. Ангаа хийгээгүй Гильермо, Жагаа ах нар эцсийн өдрөө гарлаа даа. Маргааш өглөө нь Ховд явахгүй бол болохгүй, онгоцноосоо хоцорно. Энэ өдөр тэнгэр бүрхэг, бороо дусагнаастай, уууландаа манан ихтэй байсан тул бүгд л Гильермог яах бол гэж түшгингүй бодож байлаа. Харин үд өнгөрөв үү, үгүй юу нөгөөдүүл чинь машиныхаа гэрлийг асааж, дохиод л ороод ирлээ шүү. Мэдээж ангаа хийсэн учраас ийнхүү эрт, гэрэл мэрэлтэй орж ирж байгаа хэрэг. Тэгсэн Гильермо манай анчныхаас нэлээн том эвэртэй сайхан амьтан унагасан байв. Их азтай, манантай юу ч харагдахгүй нэг орой дээр гарахаар явган өгсөж явтал өдөр 11 цагийн үед манан сарниад тэндээс нь хэдэн тэх гараад ирсэн юм байна лээ. Баян Алтай бол тэгээд өгөх хүндээ хишгээ өгдөг л дөө.

Ховдоос УБ-т онгоцоор буухад хоёр анчны чемодан ирчихэж. Бөөн баяр! Чемонданаа онгойлгож онгоцонд танилцсан испани залуу хосод jamon буюу гахайн утсан мах гаргаж “Май май, ав” гэж өгөөд л “Паа, шинэ өмднүүд” гэж орилоод л, ха ха....

Маргааш нь хөвчийн ан буюу бор гөрөөс агнахаар Амарбаясгалант хийд рүү гараад шидлээ. Тэндхийн “Амарбаясгалант” баазад байрлаж, тэр хавийн уул хөвчөөр бор гөрөөс, чоно агнадаг юм. Тэнд дөрвөн өдөр ан хийхэд манай Бенни эцсийн өдөр ганц бор гөрөөс унагасан бол, Гильермо хоёр дахь өдөр л нэг дор хоёр чоно унагаад, дараа нь бор гөрөөс, дорго хүртэл агнасан юм даа. Алтайд ялан дийлсэн манай анчин Бенни Сэлэнгэд ирээд нөгөөхдөө “нам тавиулсан нь” энэ. Нэг юм хэлэхэд, доргоны мах янзын гоё юм байна лээ, яг л тарвага. Тэр өвчихдөө үелүүлсэн өөх, махны амт гээд яг тарвага юм байна лээ шүү.

Saturday, January 19, 2019


18

Asma – багтраа
Ribeteado – гархилсан, цагиргалсан
Apergaminada – туранхай, чөргөр
Pomulo – шанаа
Planidera – уйлсан, цурхирсан

19

Tupido – нийлсэн, өтгөн
Meigallos – эргүүлж шарсан өндөг
Untura – түрхлэг
Arreventar – хагарах, дэлбэрэх
Espichar – үхэх
Arca – авдар, хайрцаг
Dobloncillo – алтан зоос
Mercar – авах, худалдаж авах

20

Cuarto – мөнгө
Ladro – доромжлол, борголт
Oleada – давалгаа, цохилт
Ahinco – хичээнгүй, мэрийлт, чармайлт
Ojuelo – нүдний шил
Ferrado –
Comadre – гэгээн эх, загалмайлсан эх
Reuma – үе мөчний өвчин
Baldado – ядарсан, хөшсөн, оршсон
Imposibilitado – хөшсөн, мэдээгүй болсон
Cuadril – ташаа, хондлой, бөгс
Posadero – байр, буурчийн газар
Santolio – ариун түрхлэг

21

Gargajoso – нус цэртэй, нулимдаг
Mollete – талх, жигнэмэг
Cacharro – сав суулга
Atestar – дүүрэх
Soportal – үүд, довжоо
Capitel – баганы дээд тал, чимэглэл
Madriguera – оромж, үүр
Flamante – шинэ, соргог, жавхаатай
Innovación өөрчлөлт, сайжралт
Anaqueleria – тавиур
Bote – завь, усан онгоц
Rotulo – хаяг, зарлал, гарчиг, бичиг
Siniestro cariz – аймшигтай, бараан төрх, зураглал, дүрс
Vaqueta – үхрийн арьс, шир
Reluciente – өнгөлөг, гялалзсан
Voluminoso – том, зузаан
Chupado – нарийн, туранхай
Sumido – нарийн
Carrillo - хацар
Picudo – хошуутай, үзүүртэй
Primerizo – анхны, эхний
Lustroso – гялалзсан, гялгар
Aureola – гэрэлт цацраг, хүрээ

22

Macerado – зөөлөрсөн, уярсан
Emparedado – хавчуулагдсан, шигдсэн
Azogue – улаан мөнгөн ус
Asentir – зөвшөөрөх, хүлээн зөвшөөрөх
Doblon – алтан зоос
Sarga – чимэглэсэн даавуу
Sepultolo – буцааж хийх
Persignarse – загалмайлах, залбирах
Ferrado – хайрцаг

23

Tosco – энгийн, бааз, бүдүүн, бараг
Soberana paliza – эрхэмсэг, тусгаар лагс хүн
Empurrar – түлхэх, хүчтэй түлхэх

24

Zarzal – өргөстэй бут, зангуу
Paulina –
Triza – үйрүүлэх, жижиглэх

25

Sazon – боловсрол, төгсрөл
Trapela – хавх, нүх
Braza – алд
Bretema –
Imperceptible – үл анзаарагдам
Transida – түгшсэн, айсан
Escueta gandara – даруухан цагаалж, ойн цоорхой

26

Sopor – нозоорол
Estropajoso – ээрүү, гацаа
Desconsolador – харуусмаар
Reconvencion – сануулга, зэмлэл
Cuchicheo – шивнээ, хов
Acalorado – уурласан, халуурсан, дүрэлзсэн
Brazado – атга, тэвэр
Menester – ажил, хэрэгцээ
Desazon – залхуурал, тавгүйтэл, ядаргаа
Desasosiego – түшгүүр, зовнил
Opresion – дарамт, бачимдал

27

Maquinal – механик, санаандгүй, ажиггүй
Propicio – тохиромжтой, зохистой
Extatico – гайхсан, хөөрсөн
Venturoso – баяртай, жаргалтай
Inerte – хөшсөн, балмагдсан

28

Sequito – дагалдагч
Yesca – хулс, түлээ, хуурай материал
Risueno – инээмтгий, дэлгэрсэн, нааштай
Horrendos – аймшигтай
Vulgo – хүн ард, масс
Canonigo – ламтан
Quintaesencia – гол, цөм
Profano – иргэний, энгийн, үл тоогч
Transparentar – нэвт гэрэлтэх, харагдах
Inveterada – эртний, угшмал
Semiconvulso – хагас ярвайх, татвалзах

29

Pavoroso trapela – аймшигтай нүх
Canapé – буйдан
Pabulo – тэтгэх, өөгшүүлэх
Hablillas – хов, цуу
Modificar – өөрчлөх, тэгшлэх
Retraida – ичимхий, дотогшоо, ганцаардмал
Calabaza – доромжлол, няцаалт
Desenganar – ухааруулах, сэхээрүүлэх
Unguento – түрхлэг, тос
Rebuznar – илжиг орилох, мөөрөх
Farmacopea – жор, эм зүйч
Imbecil – тэнэг, мангар
Borricada - тэнэглэл
Birlibirloque – илбэ шид мэт

30

Propalar – нийтлэх, илчлэх, түгээх
Hatajo de babiecas – тэнэг хүмүүс
Recua de jumentos – бөөн илжиг, луус
Pirrarse – хүсэх, тачаадах, таалагдах
Estrambotico – онцгой, сонин
Comulga – дагах, зөвшөөрөх
Apande – нуух, хадгалах

31

Cejijunta – өтгөн, нийлсэн хөмсөгтэй
Casadero – гэрлэх насанд хүрсэн
Unto – дотор өөх, тарга
Corriente y moliente – энгийн, ердийн
Aborrecible – зэвүүцмээр, жигшмээр
Canonigo – ламтан, санваартан
Destripar – гэдсийг нь хүүлэх
Mozas – залуу охид
Cinocefalo – нохой толгойт хүн
Desatinar – алдах,  эндэх
Burrada – тэнэглэл
Supina – их, аймшигтай
Bonachon – сайн, өгөөмөр, эелдэг
Mameluco – дайчин боол, мэсчин боол
Orbe – ертөнц, дэлхий
Blandufo – зөөлөн

32

Rabano – улаан лууван
Sucesivo – дараа нь, тэгээд
Acogotar – эзэмдэх, дийлэх, айлгах
Despachar – дуусгах, алах, хөнөөх
Animalada – тэнэглэл, балайрал
Desatino – тэнэглэл

33

Vivora – муу санаатай, муухай
Gаrrote – саваа, мод, бороохой
Tabaquera – тамхины сав
Errar – алдах, хэсэх, тэнүүчлэх
Licito – зөвшөөрсөн, хууль ёсны
Conducente – хөтлөсөн, дагуулсан
Bruto – тэнэг, бүдүүлэг
Arguir – тайлбарлах, шалтаглах
Intelecto – оюун ухаан, мэдлэг, хүч
Sacramento – итгэл, сэтгэлийн хүч, нууц, билэгдэл
Populacho – доод ангилал, бүдүүлэг хүмүүс

34

Estorbar – хаах, саад болох, тавгүйтүүлэх
Ensillar – эмээллэх, төхөөрөх
Impracticable – боломжгүй, биелшгүй
Tabaquera – тамхины уут, хавтага
Acogotar – эзэмдэх, дийлэх, айлгах
Aporrear – нүдэх
Abatimiento – сэтгэлээр унах, гутрах
Iniquidad – бузар, шившиг

35

Oscurantista – үл мэдэгч, бичиг үсэг мэдэхгүй, соёлгүй
Presto – хурдан, түргэн
Tejas – дээвэр
Impregnarse – автах, дүүрэх
Pega – саад, тотгор
Brincador – үсэрсэн, харайсан
Tempestuoso – бороотой, аадартай

36

Argentino – мөнгөлөг, мөнгө шиг, хангинасан, жингэнэсэн
Alborozado – баярласан, хөөрсөн
Redimir – чөлөөлөх
Empedernido – гүн бат суусан, шигдсэн, засаршгүй
Intrincado – ээдэрсэн, орооцолдсон, түвэгтэй
Volver Grupas – буцах, эргэх
Desandar – буцах, ирсэн замаараа буцах

37

Riscoso – хад чулуу ихтэй
Bulto – хайрцаг, сав, ачаа, бараа м
Mantelo – хормогч, нөмрөг
Tosco – бүдүүн, бааз, хайнга
Jarana – баяр, цэнгэл
Irremediable – эргүүлшгүй, буцаашгүй